سایر بخش های مربط با ترجمه

معرفی کتب قرآنی

عنوان :
ترجمه های ممتاز قرآن در ترازوی نقد
نویسنده :
کوشا، محمدعلی
تاریخ نشر :
1382
ناشر :
مبین
زبان:
فارسی
شابک :
3-23-7556-964
محل نشر :
رشت
کد کنگره :
258-4//4ت9ک/8/63BP
چکیده کتاب
مجموعه مقالات نقد و بررسی چند ترجمه مفید از قرآن کریم می باشد.
اثر حاضر سلسله مقالات نقد و بررسی ترجمه آقایان ابوالقاسم امامی، عبدالمحمد آیتی، بهاء الدین خرمشاهی، محمدمهدی فولادوند، مصطفی خرم دل، احمد آرام و فاطمه مشایخ است که در مجلات قرآن پژوهی منتشر شده و اینک در یک مجموعه عرضه گردیده است.
نویسنده نخست 72 اشکال بر ترجمه ابوالقاسم امامی وارد کرده و آن گاه ترجمه صحیح هر یک را ارائه کرده است، سپس به ویژگی های این ترجمه می پردازد از نظر وی معادل یابی کلمات قرآن بر پایه فارسی روان و قلت حجم و کثرت معنی در ترجمه از جمله ویژگی های ترجمه آقای امامی است. ایشان همچنین 169 اشکال بر ترجمه آقای آیتی وارد نموده و در ادامه به اغلاط چاپی و نیز لغزش های تحریری خطاط پرداخته است. ذکر 83 اشکال بر ترجمه آقای خرمشاهی و 80 اشکال بر ترجمه آقای فولادوند از دیگر نقدهای مؤلف می باشد. درباره ترجمه آقای خرم دل ابتدا نقاط قوت آن را در مؤلفه هایی چون جامعیت مطالب، روانی نثر، تلفیق ترجمه آیات با تفسیر در عین حفظ مرزبندی آنها بیان می کند. آن گاه 196 اشکال بر این ترجمه وارد ، سپس ترجمه صحیح هر یک را ارائه می نماید. وی با اشاره به نقاط قوت ترجمه آقای آرام از آیات قرآن درکتاب الحیاة، ضعف های آن را در قالب 27 اشکال متذکر شده و در خاتمه ده اشکال بر ترجمه خانم فاطمه مشایخ از تلخیص المیزان به قلم کمال مصطفی شاکر وارد و سپس ترجمه صحیح هر یک را بیان کرده است.
فایل ضمیمه :
کلید واژه:
ترجمه امامی، ترجمه آیتی، ترجمه خرمشاهی، ترجمه فولادوند، ترجمه خرم دل، ترجمه آرام، ترجمه فاطمه مشایخ، نقد ترجمه
آدرس : قم، میدان شهدا ، پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی،پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن،اداره فن آوری و فرآوری اطلاعات
تلفن :371160-1385 پست الکترونیک : info@maarefquran.com
کلیه حقوق متعلق به پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن است.