سایر بخش های مربط با ترجمه

معرفی ترجمه

عنوان ترجمه:
ترجمه فارسي مخدوم نوح
مترجم :
تاریخ تدوین :
9503
قرن :
دهم
روش:
تحت اللفظي
مستقل و ضمن تفسیر:
مستقل
کامل / ناقص:
كامل
موجود / غیر موجود :
موجود
زبان:
فارسی
نمونه ترجمه :
ویژگی و مشخصات :
اين ترجمه كه به قلم مخدوم لطف الله بن مخدوم نعمت الله، معروف به مخدوم نوح (911-998 ه‍ .ق) انجام گرفته است نخستين ترجمه قرآن در شبه قاره هند استكه حدود دويست سال پيش از ترجمه شاه ولي‌الله دهلوي صورت گرفته است. (نخستين ترجمه فارسي قرآن كريم در شبه قاره، نوشته مولانا اميرالدين مهر، ترجمه سيد حسن عباس؛ بينات، شماره 3، سال اول، پائيز 1373، ص 140) مترجم در اين اثر به بيان نكات تفسيري توجه ويژه‌اي داشته است و تقريباً در تمامي آيات نكات تفسيري و توضيحي را در لابلاي ترجمه و بين قوسين، بيان كرده است. (همان، 143) مثلاً در ترجمه والفجر نوشته است بحق صبح (يا نماز صبح، يا صبح اول محرم يا ذي‌الحجه) از ويژگي‌هاي اين ترجمه، رواني و سادگي آن است مترجم مطالب را باز باني بسيار سهل و آسان ارائه كرده است (همان، 143) اين ترجمه، از طرف انجم ادبي مسند، به مناسبت آغاز پانزدهمين قرن هجري به كوشش ابوسعيد غلام مصطفي قاسمي انتشار يافته است.
آدرس : قم، میدان شهدا ، پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی،پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن،اداره فن آوری و فرآوری اطلاعات
تلفن :371160-1385 پست الکترونیک : info@maarefquran.com
کلیه حقوق متعلق به پژوهشکده فرهنگ و معارف قرآن است.